你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;

你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候,并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.

你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.

我要在你们中间行走,我要作你们的神,你们要作我的子民。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

我是耶和华你们的神,曾将你们从埃及地领出来,使你们不作埃及人的奴仆,我也折断你们所负的轭,叫你们挺身而走。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.

你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.

我也要打发野地的走兽到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.

我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.

我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场,我也不闻你们馨香的香气。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.

我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:

12345 共509条